《逆转裁判456 王泥喜精选集》制作人专访 中文翻译下苦功 照顾多元的中文区玩家

3tuu23tuu23tuu2

CAPCOM 预定2024年1月25日推出的《 逆转裁判456 王泥喜精选集》,游戏的制作人桥本贤一先生,早前接受我们HobbiGame的书面专访,谈及今次游戏制作最用心的地方,桥本先生本身也是《逆转裁判》系列的粉丝,加入CAPCOM后负责《5》、《6》的宣传,后来成为了《 逆转裁判456 王泥喜精选集》的制作人, 他提及到游戏的重制及中文化的过程中,为求达到良好效果,下了不少功夫,而且游戏的音乐以高音质来制作,玩家将可在游戏中获得最佳享受。

以下为访问内容

摩榜:请问制作《 逆转裁判456 王泥喜精选集》这个的合集时有没有困难的地方?
桥本:移植的难度可是十分之高。 例如,把画面改良至高分辨率时,由于能够看到以前未能辨识的部份背景,需要额外添加文字。 另外,把游戏调整到容易地使用游戏手把游玩本作亦是十分困难。

摩榜:在游戏的故事线或其他部份有没有作出一些调整和修正?
桥本:修正了错字、漏字、小游戏的难易度等等,核心部份则维持原状。

摩榜:对于《逆转检事》系列的粉丝来说,这次合集有没有一些隐藏的惊喜或内容让他们发掘?
桥本:没有特别准备。

摩榜:考虑到全球玩家的多样性,在游戏中有没有特别照顾不同文化背景的玩家,让各地玩家都能够明白游戏的内容?
桥本:中文区的玩家背景的确是多元化。 当中,支持繁体字和简体字的同时,为了能让更多的玩家更易明白的说法和巧计的翻译,我们下了一番苦功。 另外,如果因口音而令中文读法不同,就无法解开谜题,对于解谜游戏来说,这可是非常糟糕的,所以我们在制作游戏时也有考虑到了这一点。

摩榜:今次作品增加很多便利的功能,虽然感觉上是为新手或不擅长解谜的玩家而设,但是会否间接地令游戏更易游玩? 让老玩家感不满?
桥本:不能否认,使用「商量」和「故事模式」是会令游戏难度下降,但这项功能是可以选择开/关。 而且,无论那一款要素也加载到《逆转裁判5 6》和《大逆转裁判》,只要能够选择开/关的话…… 就没有太多不满的意见。

摩榜:游戏支持七种语言,那选择中文的话,是否连语音也必须转为中文? 可以自由选择不同语言的语音吗?
桥本:本作能够分别设置字幕和语音的语言,所以能够自由选择不同语言的语音。

摩榜:在音乐方面有没有作出调整?
桥本:原版的《逆转裁判5 6》的音乐,本来是以高音质来进行制作和录音,所以本作是使用了原版的音源。 除此以外,原版《逆转裁判4》是使用了Nintendo DS内置内存中,小容量的乐器波形产生音符数据来发声的方法,本作并未能够完整地使用该音源。 所以,本作的《逆转裁判4》根据后备数据,重新制作了音乐和效果音的高音质音源。 比起一直以来移植版的音质可为更高。
另外,《逆转裁判4 5 6》的原版是针对掌上游戏机进行声音调整,但本作是以家庭用主机为中心,所以在音质、音乐和效果音以及音量平衡上,我们都针对家庭用主机来调整。

摩榜:现在应该还欠《逆转检事》尚未中文化,不知道制作人方面有没有考虑为这作品(共两集)结合起来同时中文化,为这个《逆转裁判》划上完美句号?
桥本:现在暂时没有情报,敬请期待后续消息。

摩榜:制作人有没有说话想跟中文区的玩家说?
桥本:以冷笑话和巧计为首,我们很重视本作的翻译质素,所以快来游玩吧!

(0)
臻智哥臻智哥

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注